Anh không phải là người đàn ông bảo thủ, anh không cần biết Bạc Băng và người đàn ông khác trải qua những gì. Nhưng việc vị hôn thê của mình có quan hệ mờ ám với người khác được phơi bày rành rành trước mắt thì đó là điều mà không thằng đàn ông nào chịu được.
Phụ nữ nhiều người thích thử lòng đàn ông, thậm chí là chẳng vì lý do gì cả. Chính vì thế họ mới là phụ nữ. Họ nghĩ người nào yêu mình thì sẽ ghen. Cách một người đàn ông ghen sẽ quyết định nhiều đến những lựa chọn lâu dài của phụ nữ.
Đọc sách truyện Đàn ông đến từ sao Hỏa, đàn bà đến từ sao Kim Full tác giả Jonh Gray - Văn học nước ngoài, Kỹ năng sống, Zô xem đi bạn, nhiều sách hay lắm.
Trước đó, đường sắt cho biết đang tổ chức tiếp nhận đăng ký mua vé tàu tập thể dịp Tết Nguyên đán Quý Mão 2023. Thời gian tiếp nhận đăng ký đến 16 giờ ngày 20.10.2022. Thời gian mở bán vé Tết rộng rãi dự kiến từ 25.10.2022. Thời gian bán vé tập thể đã được
Cảm nhận về người đàn bà hàng chài ở tòa án huyện ngắn nhất. Nguyễn Minh Châu là một tác gia tiêu biểu của nền văn xuôi hiện đại Việt Nam. Trong đó tác phẩm Chiếc thuyền ngoài xa đã để lại ấn tượng sâu sắc trong lòng người đọc, đặc biệt là hình tượng nhân
Vay Nhanh Fast Money. Tôi đã có được phước lành lớn lao khi phục vụ giữa Các Thánh Hữu ở khu vực Thái Bình Dương trong hầu hết cuộc đời trưởng thành của tôi. Đức tin, tình yêu thương và những hy sinh tuyệt vời của Các Thánh Hữu tận tâm này làm lòng tôi tràn ngập sự soi dẫn, biết ơn và niềm vui. Câu chuyện của họ giống như câu chuyện của riêng các anh chị em. Tôi nghĩ rằng Các Thánh Hữu này có nhiều điểm tương đồng với người đàn bà góa mà Đấng Cứu Rỗi đã quan sát trong khi Ngài “ngồi … coi dân chúng bỏ tiền vào thể nào. Có lắm người giàu bỏ nhiều tiền; “cũng có một mụ góa nghèo kia đến bỏ hai đồng tiền. … “Ngài bèn kêu môn đồ mà phán rằng Quả thật, ta nói cùng các ngươi, mụ góa nghèo nầy đã bỏ tiền vào rương nhiều hơn hết thảy những người đã bỏ vào. “Vì mọi kẻ khác lấy của dư mình bỏ vào, còn mụ nầy nghèo cực lắm, đã bỏ hết của mình có, là hết của có để nuôi mình.”1 Mặc dù hai đồng tiền của bà ấy là một đóng góp ít ỏi, nhưng đối với Đấng Cứu Rỗi thì của lễ dâng đó của bà có giá trị cao nhất, vì bà đã dâng lên hết tất cả mọi thứ bà có. Trong giây phút đó, Đấng Cứu Rỗi đã hoàn toàn biết người đàn bà góa này, vì của lễ dâng của bà đã cho Ngài thấy tấm lòng của bà. Chất lượng và chiều sâu của tình yêu thương và đức tin của bà đến mức mà bà dâng hiến tất cả những gì bà có và biết rằng bà sẽ nhận được điều bà mong muốn. Tôi cũng đã thấy tấm lòng như vậy nơi Các Thánh Hữu ở khu vực Thái Bình Dương. Trong một ngôi làng nhỏ trên một trong những hòn đảo này, vợ chồng một ông lão đã chấp nhận lời mời của những người truyền giáo để chân thành cầu vấn Chúa xem những bài học họ được giảng dạy có chân chính không. Trong tiến trình này, họ cũng cân nhắc các hậu quả của những cam kết mà họ sẽ cần phải lập nếu câu trả lời mà họ nhận được dẫn đến việc họ chấp nhận phúc âm phục hồi. Họ đã nhịn ăn và cầu nguyện để biết được lẽ trung thực của Giáo Hội và tính xác thực của Sách Mặc Môn. Sự đáp ứng cho những lời cầu nguyện của họ đã đến dưới hình thức một lời khẳng định dịu dàng nhưng rõ ràng “Đúng vậy! Điều đó là chân chính!” Sau khi nhận được sự làm chứng này, họ đã chọn chịu phép báp têm. Đây không phải là một sự lựa chọn mà cá nhân họ không phải trả giá. Quyết định chấp nhận phúc âm và chịu phép báp têm của họ phải trả bằng một cái giá rất cao. Họ bị mất việc làm, họ hy sinh địa vị trong xã hội, nhiều mối quan hệ bạn bè quan trọng chấm dứt, và sự ủng hộ, tình yêu thương và sự kính trọng của gia đình cũng mất đi. Bây giờ họ đi nhà thờ mỗi Chủ Nhật, trao đổi những cái nhìn ngượng nghịu với bạn bè và hàng xóm đang đi ngược hướng với họ. Trong hoàn cảnh khó khăn này, người anh em tốt lành này được hỏi ông cảm thấy như thế nào về quyết định của họ để gia nhập Giáo Hội. Câu trả lời đơn giản và vững vàng của ông là “Giáo Hội là chân chính, phải không? Sự chọn lựa của chúng tôi đã rõ ràng rồi.” Hai Thánh Hữu mới được cải đạo này thực sự có tấm lòng của người đàn bà góa. Họ, giống như người đàn bà góa, “đã bỏ hết của mình có,” cố ý bỏ hết những gì họ đang có. Kết quả của tấm lòng tin tưởng và đức tin bền bỉ của họ trong thời kỳ khó khăn đó là gánh nặng của họ đã được vơi nhẹ. Họ được trợ giúp và bao quanh bởi các tín hữu Giáo Hội đầy lòng hỗ trợ và phục sự, và cá nhân họ đã được củng cố nhờ vào sự phục vụ của họ trong những chức vụ kêu gọi của Giáo Hội. Sau khi họ đã từ bỏ hết rồi, thì ngày vĩ đại nhất đã đến khi họ được làm lễ gắn bó trong đền thờ thành một gia đình vĩnh cửu. Cũng giống như điều Ngài đã làm đối với những người cải đạo dưới sự lãnh đạo của An Ma, “Chúa đã ban thêm sức mạnh cho họ để họ có thể mang những gánh nặng ấy một cách dễ dàng, và họ đã tuân phục tất cả ý muốn của Chúa một cách vui vẻ và đầy kiên nhẫn.”2 Đó chính là tấm lòng của người đàn bà góa đã được cho thấy nơi cặp vợ chồng tuyệt vời này. Tôi xin nói về một kinh nghiệm khác mà tấm lòng của người đàn bà góa đã được cho thấy trọn vẹn. Ở Samoa, chúng tôi làm việc với các hội đồng làng để những người truyền giáo được phép vào làng thuyết giảng phúc âm. Cách đây vài năm, tôi đã có một cuộc trò chuyện với một vị đứng đầu một ngôi làng nơi mà những người truyền giáo đã bị cấm trong nhiều năm. Cuộc nói chuyện của tôi xảy ra không lâu sau khi vị trưởng làng này đã mở cửa làng ra cho Giáo Hội vào, cho phép những người truyền giáo của chúng ta giảng dạy những người thích học hỏi về phúc âm và các giáo lý phúc âm. Sau rất nhiều năm mới có sự thay đổi kỳ diệu mới mẻ này, tôi đã tò mò muốn biết về điều gì đã xảy ra mà khiến cho vị trưởng làng hành động như thế. Tôi hỏi về điều này, và vị trưởng làng mà tôi đang nói chuyện đã đáp “Một người có thể sống trong bóng tối trong một khoảng thời gian, nhưng sẽ có một lúc mà người ấy sẽ muốn bước vào trong ánh sáng.” Khi mở cửa làng ra, vị trưởng làng này đã cho thấy tấm lòng của người đàn bà goá—một tấm lòng được xoa dịu khi sự ấm áp và ánh sáng của lẽ thật được bộc lộ. Vị lãnh đạo này đã sẵn lòng từ bỏ những truyền thống qua nhiều năm tháng, đối đầu với nhiều sự chống đối, và đứng vững để những người khác có thể được ban phước. Đây là một vị lãnh đạo có tấm lòng tập trung vào sự an lạc và hạnh phúc của dân mình thay vì quan tâm đến truyền thống, văn hoá và quyền lực cá nhân. Vị này đã hành động bất chấp các mối quan tâm đó vì điều mà Chủ Tịch Thomas S. Monson đã dạy chúng ta “Khi noi theo gương của Đấng Cứu Rỗi, chúng ta sẽ có cơ hội để làm một ánh sáng trong cuộc sống của những người khác.”3 Cuối cùng, tôi xin chia sẻ với các anh chị em một kinh nghiệm nữa ở giữa Các Thánh Hữu ở khu vực Thái Bình Dương mà vẫn còn ăn sâu trong tâm hồn tôi. Cách đây vài năm, tôi là một cố vấn trẻ tuổi cho một giám trợ trong một tiểu giáo khu mới ở American Samoa. Chúng tôi có 99 tín hữu gồm có các nhà nông tự trồng trọt để sinh sống, các công nhân đóng hộp, công chức chính phủ và gia đình họ. Khi Đệ Nhất Chủ Tịch Đoàn tuyên bố vào năm 1977 rằng một ngôi đền thờ sẽ được xây cất ở Samoa, thì tất cả chúng tôi đều bày tỏ sự vui mừng và lòng tạ ơn. Việc đi đền thờ từ American Samoa vào thời điểm đó đã đòi hỏi phải đi đến Hawaii hoặc New Zealand. Đây là cuộc hành trình rất tốn kém vượt quá khả năng của nhiều tín hữu trung thành của Giáo Hội. Trong khoảng thời gian này, các tín hữu được khuyến khích quyên góp vào quỹ xây cất để phụ giúp việc xây cất đền thờ. Trong tinh thần này, vị giám trợ của chúng tôi đã yêu cầu các tín hữu tiểu giáo khu phải thành tâm suy nghĩ những gì họ có thể hiến tặng. Một ngày đã được dành ra cho các gia đình quy tụ lại để quyên góp. Về sau, khi các khoản đóng góp này được mở ra ở nơi kín đáo thì giám trợ đoàn của chúng tôi đã rất khiêm nhường và xúc động trước đức tin và sự rộng rãi của các tín hữu tiểu giáo khu tuyệt vời của chúng tôi. Vì biết rõ mỗi gia đình và hoàn cảnh của họ, tôi thấy có một cảm giác đầy kinh ngạc, kính trọng và khiêm nhường vững mạnh và lâu dài. Về mọi mặt, đây là hai đồng tiền của người đàn bà góa ngày nay đã được sẵn lòng dâng hiến từ “tài sản ít ỏi” của họ với niềm vui mừng trong phước lành đã được hứa về việc xây cất một đền thờ thánh của Chúa ở Samoa. Các gia đình này đã dâng hiến tất cả những gì họ có thể có lên Chúa, với đức tin rằng họ sẽ nhận được phước lành này. Của lễ dâng của họ biểu lộ tấm lòng của người đàn bà góa. Tất cả những người dâng hiến đã làm như vậy với sự sẵn lòng và vui mừng vì tấm lòng của người đàn bà góa ở bên trong họ có thể nhìn thấy với con mắt đức tin các phước lành cao quý nhất được dành cho gia đình họ, và cho tất cả mọi người ở Samoa và American Samoa, trong nhiều thế hệ mai sau. Tôi biết rằng các của lễ dâng của họ, hai đồng tiền của người đàn bà góa, đã được Chúa biết và chấp nhận. Tấm lòng của người đàn bà góa mà đã cho hai đồng tiền là tấm lòng sẽ cho hết tất cả bằng cách hy sinh; bằng cách chịu đựng gian khổ, sự ngược đãi và khước từ; và bằng cách mang nhiều loại gánh nặng. Tấm lòng của người đàn bà góa là một tấm lòng có cảm giác, cảm nghĩ, và biết được ánh sáng của lẽ thật và sẽ cho đi bất cứ điều gì để tiếp nhận lẽ thật đó. Tấm lòng này cũng giúp người khác nhìn thấy cùng ánh sáng đó và đến cùng một thước đo hạnh phúc và niềm vui vĩnh cửu. Cuối cùng, tấm lòng của người đàn bà góa được định nghĩa bằng một sự sẵn lòng để cho hết tất cả nhằm xây lên vương quốc của Thượng Đế trên thế gian. Chúng ta hãy cùng nhau với tư cách là Các Thánh Hữu trên toàn cầu làm điều gì cần thiết để có được tấm lòng của người đàn bà góa, thực sự vui mừng trong các phước lành mà sẽ lấp đầy “những nhu cầu” phát sinh. Lời cầu nguyện của tôi cho mỗi người chúng ta là lời khẩn nài để có tấm lòng nhằm mang gánh nặng của chúng ta, có những hy sinh cần thiết, và có ý muốn để hành động và dâng hiến. Tôi hứa rằng Chúa sẽ không để các anh chị em thiếu thốn đâu. Tấm lòng của người đàn bà góa tràn đầy sự tạ ơn rằng Đấng Cứu Rỗi là “người từng trải sự buồn bực”4 để chúng ta sẽ không phải nếm “chén đắng.”5 Bất chấp những yếu kém và thiếu sót của chúng ta, và vì thế mà Ngài vẫn tiếp tục dâng hiến bàn tay đã bị đâm thủng của Ngài ra cho lợi ích của chúng ta. Ngài sẽ nâng chúng ta lên nếu chúng ta sẵn lòng bước vào ánh sáng phúc âm của Ngài, chấp nhận Ngài, và để cho Ngài làm tràn đầy “những nhu cầu” của chúng ta. Tôi làm chứng về tình yêu thương vĩ đại mà chúng ta có thể chia sẻ với tư cách là các môn đồ và tín đồ của Chúa Giê Su Ky Tô. Tôi yêu mến và tán trợ Chủ Tịch Thomas S. Monson là vị tiên tri của Thượng Đế trên thế gian. Sách Mặc Môn là một chứng thư khác về Chúa Giê Su Ky Tô cho thế gian, và tôi mời tất cả mọi người đọc sách đó và khám phá ra sứ điệp của sách đó dành cho các anh chị em. Tất cả những người nào chấp nhận lời mời gọi của Chúa để đến với Ngài sẽ tìm được bình an, tình yêu thương và ánh sáng. Chúa Giê Su Ky Tô là Đấng Gương Mẫu và Đấng Cứu Chuộc vĩ đại của chúng ta. Chỉ qua Chúa Giê Su Ky Tô, và phép lạ của Sự Chuộc Tội vô hạn của Ngài, chúng ta mới có thể nhận được cuộc sống vĩnh cửu. Tôi làm chứng về điều này trong thánh danh của Ngài, chính là Chúa Giê Su Ky Tô, A Men.
- Người ta lấy lửa thử vàng, dùng gian nan để thử sức. Lấy vàng để thử đàn bà, lấy đàn bà để thử đàn ông. Những phép thử khác nhau, với mục đích khác nhau tạo ra những kết quả khác nhau, đó chính là cuộc sống. Từ trước tới nay, muốn xem một người đàn ông hay một người đàn bà là tốt hay xấu, người ta thường dùng những phép thử khác nhau. Phép thử cho đàn ông thường là nhan sắc của đàn bà, phép thử cho người đàn bà, thường lại chính là tiền bạc, vật chất. “Lửa thử vàng, gian nan thử sức” Chắc chúng ta đều từng nhiều lần nghe qua câu tục ngữ này. Và đơn giản chúng ta hiểu “Muốn xem tuổi của vàng thì phải thử vàng bằng lửa, ngọn lửa càng cao độ chừng nào thì tuổi vàng càng rõ chừng ấy. Vàng được lửa đốt thì mới định được giá trị của nó. Còn muốn biết một người có sức khỏe, sự dẻo dai tới đâu, chúng ta cần dựa vào cách mà họ vượt qua những gian nan, vất vả”. Gian nan nghĩa là gian khổ, khó khăn, vất vả. Gian nan là điều kiện, là hoàn cảnh, là thử thách để thử, để đo sức của mỗi người. Sức là sức mạnh, là ý chí, là trí tuệ sáng suốt, là lòng kiên nhẫn, là tinh thần quyết tâm vươn lên trước mọi khó khăn, gian khổ. Có trải qua gian nan mới biết chúng ta có ý chí. Ảnh minh họa Con đường đời mà chúng ta đang đi, đó không phải con đường được trải đầy hoa hồng, đó luôn là những cố gắng không ngừng nghỉ. Con người khi đứng trước khó khăn mới biết được sức mình, nguy hiểm mà vẫn tiến lên không lùi bước mới là người có nghị lực. Có rất nhiều tầng lớp nghĩa khác nhau đằng sau nghĩa đen chúng ta thường thấy trong câu nói trên. Nhưng tựu chung lại vẫn là những bài học về sự kiên trì và lòng quyết tâm, củng cố niềm tin của con người vào những điều tốt đẹp, quý giá. Đó không chỉ là sức mạnh tinh thần, là ý chí, mà còn bao gồm cả nhân cách con người. Lấy vàng thử đàn bà Người ta thường nói “Lấy vàng để thử lòng đàn bà”, nói cách khác, đó chính là lấy tiền bạc, vật chất để đo lòng tham, sự chung thuỷ của một người phụ nữ. Muốn biết lòng tham của một người đàn bà tới đâu, chỉ có thể dùng vật chất để thử cô ấy. Người đàn bà trong xã hội hiện đại thường nhầm lẫn giữa khái niệm thực tế và thực dụng. Họ không thể yêu một người đàn ông thiếu sự hỗ trợ của vật chất. Hay nói ngắn gọn, phụ nữ hiện nay sợ và không yêu đàn ông nghèo. Những người đàn bà thường luôn miệng cho rằng “Thời buổi này rồi, phải yêu một người đàn ông giàu có, yêu một người nghèo, làm sao họ có thể lo cho mình”. Nhưng thế không được coi là thực tế, đó chính là thực dụng. Tại sao lại nói một người coi trọng vật chất là thực tế, nhưng một người phụ thuộc vào vật chất của đàn ông chính là thực dụng? Bởi một người đàn bà thực tế sẽ không thể sống thiếu vật chất. Họ có thể không yêu một người đàn ông không có chí tiến thủ, thiếu triển vọng trong sự nghiệp, nhưng không đồng nghĩa với việc “bỏ anh ta” – chỉ vì anh ta nghèo. Đàn bà thực dụng sẽ vì vật chất mà thay đổi tình cảm nhanh chóng. Ảnh minh họa Không có đàn ông nghèo về tiền bạc, chỉ có người đàn ông nghèo về ý chí. Bởi người đàn ông giàu ý chí và tài năng, họ sẽ không mãi mãi nghèo. Đàn bà đừng rỉ tai nhau rằng lấy chồng giàu rồi hạnh phúc. Có biết bao nhiêu gã đàn ông gắn mác “giàu” nhưng thực sự chẳng có gì trong tay. Cũng có biết bao nhiêu đàn ông giả nghèo, giả khổ để thử lòng phụ nữ. Đàn ông sợ phụ nữ ham tiền bạc, vật chất. Vì đàn ông sợ người phụ nữ không yêu mình, mà chỉ yêu cái ví của anh ta. Với đàn ông, việc kiếm tìm một người đàn bà vì mình luôn là chính đáng. Đàn bà thực dụng quá, không xứng đáng có được tình yêu chân thành của một người đàn ông nguyện vì cô ta mà làm tất cả. Lấy đàn bà để thử lòng đàn ông Anh hùng khó qua ải mỹ nhân, đàn ông cũng khó qua ải những người đàn bà đẹp. Phụ nữ thường hay thử đàn ông bằng một người đàn bà khác. Giống như cách mà đàn ông thử phụ nữ. Cách mà phụ nữ thử đàn ông lại có nhiều bất cập và dẫn tới những kết quả đau lòng. Để xem một người đàn ông có hay không lòng chung thủy, đàn bà vứt ra một miếng “mồi nhử” béo bở để rồi đàn ông cắn câu, họ lại bảo đàn ông toàn người phụ tình. Phụ nữ đừng bao giờ lấy đàn bà để làm phép thử. Ảnh minh họa Bản chất của đàn ông chính là yêu và động lòng trước cái đẹp. Nên khi có một người đàn bà đẹp nào đó tiến lại gần họ, thói quen của họ chính là đón nhận. Rất nhiều người phụ nữ dại dột đến mức, khi người đàn ông chung thủy đã khước từ sự quyến rũ của người phụ nữ khác, người đàn bà vẫn muốn thử đàn ông một lần nữa. Và thế là đàn bà tự mình rơi vào một cái hố do chính mình tạo ra. Đó chẳng phải là tự mình làm khổ mình hay sao? Vậy đàn bà còn có thể trách ai ngoài việc trách bản thân mình vì quá đa nghi mà làm đổ vỡ mọi thứ. Dùng đàn bà để thử đàn ông là thứ mà phụ nữ tốt nhất không nên làm nếu không muốn mang về những bất hạnh! Linh Lan Động thái mới nhất của nữ đại gia khi 'cậu IT' tuyên bố tung sao kê 280 tỷ đồng của Quỹ từ thiện Hằng Hữu
Anton Pavlovich Chekhov 1860–1904 là một nhà văn, nhà viết kịch người Nga nổi tiếng và có ảnh hưởng lớn trên thế giới với thể loại truyện ngắn. Mọi người kháo nhau rằng ở ngoài bãi biển có một người mới đến nghỉ người đàn bà có con chó nhỏ. Đmitri Đmitrits Gurov, một người đến Ianta từ hai tuần nay và đã quen cảnh sống ở đấy, cũng bắt đầu tò mò muốn biết những người mới tới. Anh ngồi trong quán cà phê Vécne bốn phía trống trải và từ đó, anh nhìn thấy trên bãi biển, một người phụ nữ còn trẻ, người tầm thước, có bộ tóc hung hung vàng, đầu đội mũ bêrê, đằng sau nàng, một con chó nhỏ lông trắng đang chạy theo. Và rồi những ngày sau, hôm nào anh cũng thấy nàng vài lần, khi thì ở trong công viên thành phố, khi thì ở cái vườn hoa nho nhỏ. Nàng dạo chơi một mình, đầu vẫn đội chiếc bêrê ấy, con chó trắng vẫn chạy theo sau; không ai biết nàng là ai và mọi người đều gọi nàng một cách giản tiện người đàn bà có con chó nhỏ. “Nếu nàng ở đây một mình, không có chồng bên cạnh, không có người quen- Gurov nghĩ,- thì việc bắt chuyện làm quen với nàng có lẽ không phải là thừa”. Gurov tuổi chưa đầy 40, nhưng anh đã có một đứa con gái 12 tuổi và hai đứa con trai bé đã đi học ở trường. Gia đình cưới vợ cho anh rất sớm, từ khi anh còn là sinh viên năm thứ hai, và bây giờ thì vợ anh trông già hơn anh đến hàng chục tuổi. Vợ anh là một người đàn bà dong dỏng cao, dáng người rất thẳng và đường hoàng, có đôi lông mày đen rậm. Nàng tự cho mình là một người có đầu óc suy nghĩ. Nàng đọc rất nhiều sách, không bao giờ viết dấu cứng đằng sau phụ âm và gọi tên chồng là Đimitri chứ không phải là Đmitri. Còn anh, anh thầm nghĩ rằng, nàng là một người hẹp hòi, thiển cận, thô kệch; anh sợ nàng và không thích ở nhà nhiều. Từ lâu, Gurov đã ngoại tình, ngoại tình luôn luôn, có lẽ vì vậy mà hầu như bao giờ anh cũng nói đến phụ nữ với một thái độ thù ghét khinh bỉ. Khi có ai bàn đến phụ nữ ở trước mặt anh thì anh gọi thế này – Loại người hạ đẳng! Anh ta có cảm tưởng rằng, anh có đủ kinh nghiệm cay đắng để muốn gọi phụ nữ thế nào thì gọi; nhưng mặc dầu thế, không có “loại người hạ đẳng” ấy, anh không sao sống quá được hai ngày. Giữa đám đàn ông, bao giờ anh cũng cảm thấy tẻ nhạt, gượng gạo và trở nên lạnh lùng ít nói. Nhưng bên cạnh phụ nữ thì anh lại cảm thấy thoải mái và biết phải nói gì, đối xử ra sao; ngay cả những khi im lặng trước mặt họ, anh cũng cảm thấy mình nhẹ nhõm. Trong tính tình, diện mạo của Gurov cũng như trong cả cốt cách của anh, có một cái gì quyến rũ rất khó nói, một cái gì thu hút những người đàn bà, hấp dẫn họ. Anh biết điều đó, và chính bản thân anh cũng bị một sức mạnh vô hình cuốn về phía họ. Từ lâu, kinh nghiệm cay đắng nhiều lần đã dạy anh rằng, những cuộc gần gụi mới đầu có vẻ thú vị, làm cho đời thêm phần hoa lá, những cuộc phiêu lưu êm ái, nhẹ nhàng, đối với những người đàn ông đứng đắn, nhất là những người đàn ông Mátxcơva chậm chạp và thiếu cương quyết, cuối cùng bao giờ cũng trở thành cả một bài toán cực kỳ nan giải, có kết cục thật là nặng nề. Nhưng rồi mỗi lần gặp được một người đàn bà xinh đẹp hấp dẫn mới, cái kinh nghiệm ấy lại rơi đi đâu mất và anh lại muốn sống, lại cảm thấy cuộc đời thật giản đơn và ngộ nghĩnh. Có lần, vào buổi chiều, khi đang ăn trong vườn, anh thấy người đàn bà đội mũ bêrê ấy chậm rãi bước tới ngồi xuống bên chiếc bàn cạnh đó. Nhìn nét mặt, dáng đi, kiểu tóc và xống áo nàng mặc có thể đoán được rằng nàng thuộc loại người khá giả, con nhà gia giáo, đã có chồng và lần đầu tiến đến Ianta, nàng đi một mình và cảm thấy cuộc sống ở đây rất tẻ nhạt. Trong những lời đồn đại về chuyện thiếu đạo đức ở vùng nghỉ mát này, có nhiều điều không đúng sự thật, anh coi khinh những lời ấy và cho rằng phần lớn là do một số người dựng lên,- những người sẵn sàng phạm phải những điều thiếu đạo đức đó, nếu họ có khả năng làm được chuyện ấy. Nhưng đến khi người đàn bà ngồi xuống bên chiếc bàn chỉ cách anh mấy bước, anh sực nhớ đến những chuyện chinh phục dễ dàng, những buổi lên núi chơi và cái ý nghĩ đầy ma lực thu hút về một cuộc chung đụng ngắn ngủi, chóng vánh, về mối tình với người đàn bà xa lạ, không biết tên họ, bỗng xâm chiếm lòng anh. Anh âu yếm vẫy gọi con chó bông trắng nhỏ đến bên mình, rồi khi nó tới gần, anh giơ ngón tay ra dọa dẫm. Con chó khẽ gầm gừ. Anh lại giơ ngón tay lên dọa. Người đàn bà vội đưa mắt về phía anh và lại cúi xuống ngay. – Nó không cắn đâu,- nàng nói và khuôn mặt nàng ửng đỏ. – Có thể cho nó ăn xương được không? Gurov nói và khi thấy nàng gật đầu, anh lại hồ hởi hỏi tiếp -Chị đến Ianta đã lâu chưa? – Dăm ngày rồi. – Còn tôi thì đã gắng gượng ở đây đến tuần thứ hai. Cả hai cùng yên lặng một lát. – Thời gian trôi qua thật nhanh chóng mà ở đây thì thật là buồn tẻ!- Nàng nói, mắt không nhìn về phía anh. – Đó chỉ là điều người ta mặc nhiên quen nói với nhau rằng ở đây buồn tẻ. Một người tầm thường sống trong nhà mình ở Belev hay Giưđrô thì chẳng thấy buồn chán, thế mà vừa đặt chân đến đây thì đã kêu lên “Ôi, buồn tẻ quá! Toàn bụi là bụi!”. Cứ như thể là anh ta đã từ Grênađa tới. Nàng khẽ bật cười. Và sau đó, cả hai lại lặng lẽ tiếp tục ăn, như những người không quen biết. Nhưng, ăn xong, thì họ đã đi bên nhau; một cuộc nói chuyện nhẹ nhàng đùa giỡn bắt đầu, một cuộc nói chuyện giữa những người sống thoải mái, khoan khoái tự do, những người đi đâu cũng được, nói chuyện gì cũng được. Họ dạo chơi và nói với nhau rằng ánh sáng trên biển kỳ lạ biết bao, mặt nước tim tím màu hoa xiren thật mềm mại và ấm áp; trăng rọi chiếu thành từng dải ánh vàng rực. Họ nói với nhau rằng sau một ngày nắng gắt trời trở nên oi bức ghê gớm. Gurov kể rằng anh là người Moxkva, tốt nghiệp khoa ngữ văn nhưng lại làm việc ở nhà băng, đã có lúc định hát cho một gánh hát tư nhưng sau đó lại bỏ, anh có hai ngôi nhà ở Moxkva… Nghe nàng kể, Gurov biết được rằng nàng lớn lên ở Petérburg, nhưng sau đó thì đi lấy chồng ở X. Nàng đã sống hai năm ở đấy. Nàng sẽ ở lại Ianta độ khoảng một tháng và có lẽ sắp tới, chồng nàng làm việc ở đâu, ở Hội đồng hành chính tỉnh hay Hội đồng hương chánh, điều ấy làm nàng tự cảm thấy buồn cười. Gurov còn biết thêm rằng nàng tên là Anna Xergeevna. Sau đó, trong căn phòng của mình, Gurov nghĩ đến nàng, nghĩ rằng chắc chắn ngày mai nàng sẽ gặp anh. Chắc chắn là như thế. Khi lên giường ngủ, Gurov nhớ rằng, mới cách đây không lâu nàng còn đi học như đứa con gái anh, nhớ đến những nét rụt rè ngượng ngập trong tiếng cười, trong cách nói chuyện của nàng với một người lạ, chắc chắn đó là lần đầu tiên nàng sống một mình trong môi trường như thế, nơi mọi người đều đi theo nàng, ngắm nhìn nàng, nói chuyện với nàng để nhằm một mục đích bí hiểm mà nàng không thể không đoán ra được. Anh nhớ đến cái cổ, thanh thanh yếu ớt, đôi mắt màu xám rất đẹp của nàng. “Ở nàng vẫn có một cái gì tội nghiệp đáng thương”, anh nghĩ vậy rồi ngủ thiếp đi. Một tuần đã trôi qua kể từ khi họ quen nhau. Đó là một ngày chủ nhật. Trong các căn phòng đều oi bức, và ngoài trời thì gió cuốn bụi bay mù, hất mũ xuống đất. Suốt ngày khát nước, Gurov chốc chốc lại ghé sang quán giải khát và mời Anna Xergeevna khi thì uống nước sirô khi thì ăn kem. Chẳng còn biết đi đâu. Buổi chiều, khi mà gió đã ngớt đi nhiều, họ cùng nhau đi ra bờ biển xem tàu thủy đến. Trên bến, nhiều người đang dạo chơi, nhiều người tay ôm hoa chờ đón ai. Đám người nghỉ mát sang trọng ở Ianta, có hai điều đặc biệt dễ làm mọi người chú ý đó là những bà đứng tuổi ăn vận như thiếu nữ và nhiều ngài sĩ quan cấp tướng. Vì biển động, tàu thủy đến muộn, khi mặt trời khuất bóng, con tàu lượn vòng rất lâu rồi mới cập bến. Anna Xergeevna giơ cặp kính nhòm nhìn lên tàu, lên những hành khách như thể kiếm tìm một người quen và khi nàng quay lại phía anh, đôi mắt nàng sáng lên. Nàng nói nhiều, những câu hỏi nàng đặt ra vội vàng, hấp tấp, nói xong lại quên ngay những điều mới hỏi, sau đó, đánh rơi mất cặp kính giữa đám đông người. Đám người sang trọng lúc này đã tản đi hết, không còn nom rõ mặt người, gió đã lặng hẳn, nhưng Gurov và Anna Xergeevna vẫn đứng lại như cố chờ xem còn ai trên tàu xuống bến nữa không. Anna Xergeevna không nói nữa, nàng khẽ thơm những bông hoa, mắt không nhìn Gurov. – Buổi tối trời dễ chịu hơn đấy,- anh Bây giờ thì chúng ta đi đâu? Hay là chúng ta lên xe đi đâu xa một lúc? Nàng lặng yên không trả lời. Lúc ấy Gurov đăm đăm nhìn nàng, rồi bất ngờ anh ôm lấy nàng và hôn lên môi, anh cảm thấy bên mình mùi hương của những bông hoa ướt át. Ngay lúc đó, Anna sợ sệt nhìn quanh có ai nhìn thấy không? – Về phòng em đi…- anh nói nhỏ. Và hai người rảo bước quay lại. Căn phòng của nàng rất bí, tỏa mùi nước hoa mà nàng đã mua ở một cửa hiệu Nhật Bản. Vừa nhìn nàng, Gurov vừa nghĩ “Không biết trong đời mình còn thiếu những cuộc gặp gỡ nào nữa!”. Quá khứ để lại trong anh những kỷ niệm về những người đàn bà vô tư, tốt bụng, vui sướng vì tình yêu, cảm ơn anh vì niềm hạnh phúc, cho dù là rất ngắn ngủi thôi mà anh đã mang lại. Anh nhớ đến những người đàn bà, như vợ anh chẳng hạn, không thành thật yêu anh, nhiều lời và lắm cách bày vẽ, hay dằn vặt với cái vẻ muốn tỏ rằng đây không phải tình yêu, không phải lòng say mê mà là một cái gì còn lớn hơn thế nữa. Anh nhớ đến một vài người đàn bà khác, rất xinh đẹp, lạnh lùng, ở họ có khi tự nhiên lộ ra vẻ hung dữ, mong ước ngang bướng muốn lấy, muốn đạt ở cuộc đời nhiều hơn khả năng cho phép của nó. Những người này không còn trẻ trung nữa, họ đỏng đảnh, không biết suy đoán, ít thông minh, cảm thấy mình đầy quyền lực, và khi Gurov trở nên lạnh lùng với họ, vẻ đẹp của những người đàn bà ấy gây cho anh một sự căm ghét, và những viền đăng ten trên áo của họ chỉ làm anh nghĩ đến những đám vẩy loang lổ. Nhưng ở nàng vẫn giữ nguyên được vẻ rụt rè, ngượng ngập chưa từng trải của tuổi trẻ, vẻ bối rối khi có ai thình lình gõ cửa nhà mình. Anna Xergeevna, người đàn bà có con chó nhỏ ấy, đối với sự việc vừa xẩy ra có một thái độ khác thường, rất thận trọng-tưởng như đó là sự sa ngã của nàng- có thể cảm thấy như thế, và điều này có chút gì lạ lùng và lạc lõng. Nét mặt nàng mỏi mệt, những món tóc dài của nàng buồn bã xõa xuống hai bên mặt. Nàng lặng lẽ suy nghĩ, dáng trông rầu rĩ như người đàn bà có tội trong bức tranh cổ. – Không tốt đâu,- nàng Như vậy anh đã là người đầu tiên không tôn trọng tôi. Trên bàn trong phòng có một quả dưa hấu. Gurov cắt cho mình một miếng và chậm rãi nhai. Ít ra là nửa giờ đã trôi qua trong im lặng. Anna Xergeevna ra chiều xúc động, ở nàng toát ra một cái gì đó trong trắng, thơ ngây của một người đàn bà chưa từng trải; trên bàn, cây nến đơn độc đang cháy dở nhẹ hắt những tia sáng mờ mờ lên gương mặt nàng, tuy thế vẫn có thể thấy rõ lòng nàng đang nặng trĩu. – Làm sao mà anh có thể thôi không tôn trọng em nữa?- Gurov hỏi – Chính em cũng không biết em đang nói gì. – Ôi, trời hãy tha tội cho tôi! – nàng nói, và mắt nàng đẫm Điều ấy thật khủng khiếp. – Em đang cố tự bào chữa cho mình đấy. – Bào chữa thế nào được? Tôi xấu xa, tôi là một người phụ nữ thấp hèn, tôi tự khinh mình và không mong đợi gì bào chữa cả. Không phải tôi lừa chồng mà tự lừa dối mình. Từ lâu rồi chứ không phải bây giờ mới lừa đâu. Chồng tôi có lẽ là một người tốt, một người trung thực, nhưng anh ấy là một người nô bộc! Tôi không biết anh ấy làm gì, làm việc thế nào, chỉ biết anh ấy là người chuyên hầu hạ kẻ khác. Khi lấy chồng, tôi 20 tuổi, một nỗi khát khao dày vò tôi, tôi muốn được một cái gì đó tốt đẹp hơn, tôi tự nhủ có chứ, có một cuộc sống khác chứ. Tôi muốn sống! Sống và sống… Lòng hiếu kỳ thiêu đốt tôi… anh không hiểu được điều đó, nhưng, có trời chứng giám, tôi đã không thể tự làm chủ được mình nữa, có một cái gì đã đến với tôi không sao ngăn mình lại được nữa; tôi nói với chồng rằng tôi ốm và thế là tôi đến đây… Và ở đây, lúc nào tôi cũng lang thang ngơ ngác như người mất hồn… thế rồi tôi trở thành một người đàn bà tầm thường, rẻ tiền mà ai cũng có thể khinh bỉ được. Gurov cảm thấy tẻ nhạt khi nghe những lời đó, cái giọng thơ ngây, cái bất ngờ tự thú không đúng lúc ấy như chọc tức anh, nếu không nhìn thấy mắt nàng đẫm lệ thì đã có thể tưởng rằng nàng đang đùa hay đang đóng kịch. – Anh không hiểu,- Gurov nói nhỏ,- em muốn gì? Nàng gục đầu vào ngực anh và nép chặt vào anh. – Hãy tin tôi, hãy tin tôi đi, tôi van anh…-nàng Tôi yêu một cuộc sống trong sạch, trung thực, tôi ghê tởm những điều tội lỗi, chính tôi cũng không biết tôi đang làm điều gì. Những người dân thường nói bị ma quỷ lấy mất hồn. Giờ đây cũng có thể nói về mình rằng tôi đã bị ma quỷ lấy mất hồn rồi. – Đủ rồi, đủ rồi…-Gurov lầm bầm nói. Anh nhìn vào đôi mắt sợ hãi, không động đậy của nàng, nói những lời âu yếm nhỏ nhẹ, và nàng thấy yên tâm đôi chút, niềm vui trở lại với nàng, cả hai người cùng bật cười. Sau đó, khi họ bước ra khỏi nhà, ngoài bãi biển không còn một ai, thành phố với những bóng cây tùng lặng yên như chết, nhưng sóng biển vẫn ào ào vỗ vào bãi cát. Một chiếc thuyền phao dập dình trên sóng, chiếc đèn hiệu nhỏ trên đó tỏa một ánh sáng lờ mờ, ngái ngủ. Họ tìm được một người đánh xe, cùng nhau đi đến Ôrêanđa. – Lúc nãy, ở dưới chỗ ra vào, anh mới biết họ của em; trên tấm bảng có đề Fon Điđerit,- Gurov Chồng em là người Đức à? – Không, hình như ông của anh ấy mới là người Đức, còn chính anh ấy thì là người theo dòng đạo Vizanchi. Ở Ôrêanđa, họ ngồi yên lặng trên ghế đá cách nhà thờ không xa, đưa mắt nhìn xuống biển. Ianta mờ mờ hiện ra sau màn sương sáng, những đám mây trắng lững lờ bao phủ quanh những đỉnh núi cao. Lùm cây lặng yên không xào xạc, chỉ có tiếng ve kêu ra rả, và tiếng sóng biển rì rào đơn điệu vọng lên từ phía dưới ấy gợi cho chúng ta một sự yên tĩnh, một giấc ngàn thu đang đợi mỗi chúng ta. Âm thanh ấy có từ khi chưa có Ianta; chưa có Ôrêanđa, giờ đây vẫn tiếp tục vọng lên và sẽ rì rào một cách khô khan lãnh đạm như thế, khi mà chúng ta không còn nữa. Trong cái đơn điệu, trong cái lãnh đạm hoàn toàn đối với cuộc sống và cái chết của mỗi chúng ta có lẽ đã ẩn giấu cội nguồn cứu cánh vĩnh viễn của chúng ta, quá trình vận động không ngừng của cuộc sống trên trái đất, sự hoàn thiện không ngừng. Ngồi bên một người đàn bà trẻ tuổi, mà sớm mai đến lại càng trở nên xinh đẹp, lòng cảm thấy yên tĩnh và mê say cái cảnh thần tiên của biển trời, mây núi… Gurov nghĩ rằng, thực ra, nếu suy nghĩ cho thật kỹ, thì sẽ thấy thế giới này vạn vật, trừ những cái mà chúng ta tự suy tưởng và làm ra, đều đẹp đẽ, khi mà chúng ta quên hết những mục đích cao siêu của cuộc sống, quên hết cái gọi là phẩm chất của con người mình. Có ai-chắc là một người tuần canh- đi dần tới phía họ, nhìn tận mặt họ rồi lại bỏ đi. Cả điều ấy nữa cũng trở nên bí ẩn và cũng thành đẹp đẽ. Đã có thể nhìn rõ tàu thủy đang từ Pheođoxia tới, đèn trên đó đã tắt và con tàu rạng rỡ trong nắng mai. – Sương đọng trên cỏ đấy,- Anna Xergeevna nói sau một hồi im lặng. -Ờ, có sương. Đến lúc phải về thôi. Và họ cùng nhau trở về thành phố. Những ngày sau, vào buổi trưa, họ lại gặp nhau trên bờ biển. Cùng ăn sáng, ăn trưa với nhau, cùng dạo chơi say sưa ngắm nhìn biển cả. Nàng than phiền rằng nàng khó ngủ, rằng trái tim nàng đầy xao xuyến, lo âu. Nàng cứ hỏi đi hỏi lại một số câu; Tâm trí nàng không lúc nào yên, lúc thì nàng ghen, lúc thì nàng sợ hãi rằng Gurov chưa tôn trọng nàng đúng mức. Nhiều lần, trong công viên hay trong vườn, khi xung quanh không có ai, Gurov thường kéo nàng lại gần mình và hôn say đắm. Cảnh nhàn hạ hoàn toàn, những cái hôn giữa ban ngày với vẻ e dè sợ sệt người chung quanh nhìn thấy, cái nóng, cái mùi vị của biển và quang cảnh những người no nê sang trọng chốc chốc lại đi qua trước mắt, những điều ấy như làm Gurov sống lại, anh nói với Anna Xergeevna rằng nàng đẹp, nàng hấp dẫn biết bao, anh tỏ ra nôn nóng, đắm say và không rời nàng nửa bước; còn nàng thì trầm ngâm và thường bắt anh tự thú rằng anh chưa tôn trọng nàng, chưa yêu nàng một tí nào, mà chỉ thấy nàng là một người đàn bà tầm thường, rẻ rúng. Gần như tối nào, chừng khuya khuya họ cũng đi chơi đâu ra ngoài thành phố, đi Ôrêanđa hay là lên thác nước, và lần nào cũng vậy, những buổi dạo chơi ấy đều để lại những ấn tượng đẹp đẽ, diệu kỳ. Họ chờ xem bao giờ thì Fon Điđerit đến. Nhưng rồi nàng nhận được thư chồng báo tin rằng mắt anh ta bị đau nặng và xin nàng về nhà càng sớm càng tốt. Anna Xergeevna ra điều vội vã. – Tôi đi khỏi nơi này là rất tốt,- nàng nói với Đó là ý muốn của số mệnh. Nàng lên xe ngựa đi và Gurov theo tiễn nàng. Họ đi suốt một ngày. Khi nàng đã ngồi vào trong toa tàu tốc hành và khi hồi chuông thứ hai đã réo lên, nàng bỗng nói – Cho tôi nhìn anh… nhìn anh một lần nữa. Thế… Nàng không khóc nhưng buồn rười rượi, trông như người ốm, gương mặt nàng run run. – Tôi sẽ nghĩ đến anh… nhớ đến anh, -nàng Trời sẽ phù hộ anh, anh ở lại nhé. Đừng nghĩ xấu về tôi. Chúng ta chia tay nhau vĩnh viễn, điều ấy là cần thiết, bởi vì chúng ta hoàn toàn không nên gặp nhau nữa. Trời sẽ phù hộ anh… Con tàu vội vã rời khỏi ga, lát sau ánh đèn trên đó đã khuất, chỉ một lát sau tiếng động của đoàn tàu không còn nghe thấy nữa, mọi việc xảy ra đều như cố tình mau chóng chấm dứt cái điên rồ, say đắm, ngọt ngào ấy. Một mình đứng lại trên sân ga, đưa mắt nhìn về khoảng trời mù mịt phía xa, Gurov lắng nghe tiếng dế kêu, tiếng gió reo qua dây điện thoại với cảm giác như vừa mới tỉnh ngủ. Anh nghĩ rằng, đấy, trong đời anh lại có thêm một cuộc phiêu lưu và cuộc phiêu lưu ấy cũng đã kết thúc và bây giờ chỉ còn những kỷ niệm… Lòng anh tràn ngập một nỗi buồn, bởi vì anh nghĩ, người đàn bà trẻ trung ấy, người mà anh không bao giờ gặp nữa, sống bên anh không chút hạnh phúc. Anh đối xử với nàng rất vội vã và chân thành, nhưng trong cách đối xử ấy, trong cách âu yếm nàng vẫn có cái gì cười cợt ám ảnh, vẫn phần nào có cái trịch thượng thô thiển ở một người đàn ông luôn được hưởng sung sướng, thêm nữa anh lại nhiều tuổi hơn nàng gần đến hai lần. Lúc nào nàng cũng gọi anh là người nhân hậu, người cao thượng, phi thường… chắc là nàng tưởng tượng anh là một người khác, không như thực chất của anh, và thế có nghĩa là anh đã lừa dối nàng… Ngoài ga, hương vị của mùa thu đã đến, gió thổi mát lạnh. “Cả mình cũng đến lúc trở về phương Bắc thôi,- Gurov vừa đi khỏi nhà ga vừa Đi thôi”. Ở Moxkva đã là mùa đông, lò sưởi đã làm việc. Sáng sáng, trước khi trẻ con đi học và uống nước chè, trời hãy còn tối và người bảo mẫu phải thắp đèn lên một lúc. Trời đã lạnh lắm. Và khi những bông tuyết đầu tiên rơi xuống, ngày đầu tiên ngồi trên xe trượt, người ta sẽ khoan khoái nhìn mặt đất trắng xóa, nhìn những mái nhà phủ tuyết, hơi thở sẽ nhẹ nhàng, đều đặn, và lúc ấy chắc mọi người đều nhớ lại những tháng năm thời thơ ấu. Ở những cây bồ đề, những cây bạch dương trắng xóa vì sương giá có vẻ gì như chào mời săn đón, dễ gần hơn những cây tùng, cây cọ, bên cạnh những thứ cây ấy, người ta không còn muốn nhớ đến biển, đến núi nữa. Gurov là người Moxkva. Anh trở về đấy vào một hôm trời lạnh, rất đẹp, và khi anh khoác tấm bành tô lông lên mình, xỏ tay vào đôi găng ấm áp rồi đi dọc phố Petrovca, khi vào chiều thứ bảy anh lại nghe tiếng chuông nhà thờ, thì chuyến đi xa vừa qua cùng những nơi anh đã đến bỗng trở nên mất hết vẻ kỳ thú với anh. Dần dần anh lại lao vào cuộc sống Moxkva, anh đã bắt đầu ngấu nghiến đọc ba tờ báo mỗi ngày và nói rằng vì giữ nguyên tắc nên không đọc báo Moxkva. Nhưng khách sạn, câu lạc bộ bắt đầu thu hút anh. Anh lại muốn dự những bữa tiệc liên hoan, kỷ niệm. Anh cảm thấy hởi lòng hởi dạ khi những luật sư, nghệ sĩ nổi tiếng đến chơi nhà anh hoặc anh đã từng đánh bài với một giáo sư ở Câu lạc bộ bác sĩ. Anh đã có thể ăn hết một liễn xúp to tướng. Anh tưởng rằng chỉ độ một tháng sau, hình ảnh Anna Xergeevna sẽ phai mờ trong tâm trí anh, thỉnh thoảng anh sẽ chỉ còn nằm mơ thấy nụ cười đầy xúc động của nàng, như đã nằm mơ thấy bao người khác. Nhưng hơn một tháng đã qua, những ngày đông rét mướt nhất đã tới mà mọi điều trong tâm trí anh còn rõ rệt, tưởng như anh mới chia tay với Anna Xergeevna hôm qua. Những hồi ức ấy ngày càng thêm rõ nét. Những lúc tiếng trẻ con học bài vẳng sang phòng anh, những lúc nghe thấy tiếng đại phong cầm bản tình ca vang lên trong khách sạn, những lúc gió tuyết cuốn vào trong chiếc lò sưởi lớn… Những lúc ấy tự nhiên trong ký ức anh bỗng sống lại tất cả từ những chuyện xẩy ra trên bến tàu, ngoài bờ biển, đến những buổi sáng sớm mây mù trên núi cao, những con tàu từ Pheođoxia, những cái hôn… Anh đi đi lại lại rất lâu trong phòng mình, hồi tưởng lại và tự mỉm cười. Dần dần những hồi ức ấy chuyển thành mơ ước, và trong tưởng tượng quá khứ dần hòa nhập lại với những gì sẽ xảy ra trong tương lai. Anh không phải nằm mơ thấy Anna Xergeevna, mà là thấy nàng đi bên anh, theo anh khắp mọi nơi như một cái bóng. Nhắm mắt lại, anh như thấy nàng trước mặt, còn xinh đẹp hơn, trẻ hơn, dịu dàng hơn ngày trước và chính bản thân anh cũng cảm thấy mình tốt hơn so với hồi ở Ianta. Tối tối nàng như ngắm nhìn anh từ chiếc tủ đứng đựng sách, từ phía lò sưởi, từ góc phòng anh nghe thấy hơi thở nàng, tiếng xống áo nàng sột soạt nhẹ nhàng, âu yếm. Đi ngoài phố, anh đưa mắt tìm kiếm xem có ai giống nàng không. Một nhu cầu muốn giãi bầy, muốn chia sẻ những kỷ niệm ấy dày vò anh. Nhưng ở nhà thì không thể nói đến mối tình của mình được mà ở ngoài thì lại không có ai để tâm sự, không thể thổ lộ với hàng xóm cũng không thể nói ở nhà băng. Mà nói điều gì mới được chứ? Chẳng lẽ lúc ấy anh đã yêu nàng sao? Chẳng lẽ đã có một cái gì đẹp đẽ thơ mộng, bổ ích cho anh hay đơn thuần là một cái gì thú vị trong quan hệ của anh với Anna Xergeevna sao? Và thế là anh phải nói mông lung, mơ hồ về chuyện phụ nữ, chuyện tình yêu. Những lúc đó không ai đoán được có cái gì xảy ra; chỉ có vợ Gurov là cau đôi lông mày đen rậm của mình và nói – Đimitri, vai một người kênh kiệu, rỗng tuếch không hợp với anh đâu. Có lần vào một đêm khuya, khi anh cùng bạn chơi bài, một quan chức, bước ra khỏi câu lạc bộ bác sĩ, anh không nén được nữa và thốt lên – Ồ, nếu ông bạn biết được mình đã làm quen với một người phụ nữ đáng yêu như thế nào ở Ianta! Viên quan chức ngồi vào chiếc xe trượt và xe đã bắt đầu chạy đi, nhưng bỗng y quay lại và gọi to – Đơmitri Đơmitrits! – Cái gì vậy? – Lúc nãy thế mà anh đúng đấy thứ cá chiên ấy có mùi rồi! Những câu nói thường ngày ấy, không hiểu sao, lại tự nhiên làm anh bực bội, anh cảm thấy những tiếng ấy thật bẩn thỉu, hạ thấp phẩm giá con người. Những thứ đạo đức, những con người kỳ quặc, man rợ biết bao! Những cuộc đánh bài điên loạn, ăn uống lỗ mãng, say rượu, những cuộc nói chuyện quanh đi quẩn lại một đè tài! Những việc làm vô tích sự, những cuộc nói chuyện lặp đi lặp lại ấy cướp đi một phần thời giờ tốt nhất, phần sinh lực quý nhất và kết cục là để lại một cuộc sống tầm thường tẻ ngắt, một cái gì ngu độn, vậy mà không làm sao đi khỏi, chạy thoát được, hệt như đang sống trong một nhà thương điên hay giữa một trại tù nào. Suốt đêm hôm ấy, Gurov không ngủ được, lòng tràn đầy bực tức, và ngày hôm sau anh bị nhức đầu. Những đêm tiếp theo anh vẫn khó ngủ, khi thì ngồi trên giường nghĩ ngợi, khi thì đi đi lại lại trong phòng. Anh chán bọn trẻ con, chán nhà băng và chẳng buồn đi đâu hết, chẳng buồn nói gì hết. Vào những ngày nghỉ lễ tháng 12, anh sửa soạn đi và nói với vợ rằng anh cần tới Petéburg để chạy việc cho một anh bạn trẻ. Nhưng rồi anh lại đi X. Để làm gì? Anh cũng không tự mình biết rõ được. Anh muốn gặp Anna Xergeevna, nói chuyện với nàng và hẹn hò gặp nhau, nếu có thể được. Gurov đến X, vào một buổi sáng và thuê căn phòng sang trọng nhất trong khách sạn. Trong căn phòng ấy, toàn bộ sàn nhà trải một lớp dạ lính màu xám, trên bàn đặt một bình mực cũng màu xám vì bụi kèm tượng người kỵ sĩ cưỡi ngựa tay cầm mũ giơ lên, nhưng đầu đã gãy cụt. Người hầu phòng cho anh biết mấy tin tức cần thiết Fon Điđerit ở phố Cựu Gôntrarơnaia, tại nhà riêng của ông ta, cách khách sạn không xa lắm. Fon Điđerit sống sung túc, ung dung, có xe ngựa riêng và cả thành phố đều biết ông. Người hầu phòng gọi nhầm họ ông ta là Đơrưđưrit. Gurov chậm rãi đi về phía phố Cựu Gôntrarơnaia và kiếm tìm ngôi nhà ấy. Một bức rào sắt nhọn màu xám chạy dài phía trước ngôi nhà. “Nhìn thấy bức rào ấy chắc ai cũng phải bỏ chạy”, Gurov nghĩ vậy và đưa mắt nhìn lên cửa sổ, nhìn lên bờ rào. Anh suy tính hôm nay là ngày nghỉ và thế có nghĩa là chắc chắn chồng nàng sẽ có nhà. Đằng nào vào ngôi nhà ấy bây giờ cũng bất tiện và làm phiền người khác. Còn nếu viết giấy để lại thì mảnh giấy ấy có thể rơi vào tay người chồng và lúc đó mọi việc sẽ hỏng hết. Tốt nhất là chờ dịp may. Gurov đi qua đi lại trên đường phố ấy, bên cạnh bờ rào và chờ dịp may đó. Anh nhìn thấy một người ăn mày bước vào cổng nhà và một đàn chó liền chạy bổ tới. Một giờ sau anh nghe thấy tiếng đàn dương cầm yếu ớt không rõ rệt vọng ra. Chắc là Anna Xergeevna đang đánh đàn. Cánh cổng đồ sộ bỗng thình lình mở rộng ra và Gurov thấy một bà lão bước ra, theo sau là con chó bông trắng quen thuộc dạo nào. Gurov muốn gọi con chó lại gần nhưng tim anh bỗng đập liên hồi, và vì quá xúc động anh không còn nhớ tên con chó ấy nữa. Gurov vẫn đi, mỗi lúc thêm căm tức bức rào sắt xám xịt, anh đã bắt đầu bực bội nghĩ rằng Anna Xergeevna đã quên anh, và có lẽ đã say sưa với một người nào khác, điều đó là hoàn toàn tự nhiên đối với một người đàn bà trẻ từ sáng sớm đến tối mịt phải nhìn thấy cái bức rào đáng nguyền rủa này. Anh trở về khách sạn và ngồi rất lâu trên đivăng, không biết phải làm gì, sau đó, anh đi ăn cơm rồi nằm ngủ rất lâu. “Toàn là chuyện ngu xuẩn và rắc Gurov nghĩ thế, khi đã tỉnh dậy và đưa mắt nhìn phía cửa sổ tối sẫm trời đã tối Chẳng hiểu sao lại ngủ đẫy giấc mất thế. Biết làm gì đêm nay đây”. Anh ngồi lặng trên chiếc giường trải một tấm chăn xám rẻ tiền hệt như trong các bệnh viện và tự trách móc, giận dỗi mình “Đấy, người đàn bà có con chó nhỏ của anh đấy… cuộc phiêu lưu của anh đấy… Bây giờ thì cứ ngồi thế nhé!”. Sáng hôm nay, khi còn ở ngoài ga, một tấm quảng cáo với dòng chữ to tướng đã đập vào mắt anh công diễn lần đầu vở “Gêisa”. Anh sực nhớ lại điều ấy và đi đến rạp hát. “Rất có thể nàng sẽ xem những cuộc công diễn lần đầu” anh nghĩ. Rạp hát chật ních ở mọi rạp hát tỉnh lẻ khác, rạp này cũng có một làn khói mờ như sương phía trên chùm đèn, dải bao lơn ồn ào trên tầng hai. Trước khi mở màn, ở hàng trên cùng, những người sang trọng ở địa phương chắp tay ra đằng sau, trên lô dành riêng cho quan tỉnh trưởng, ở hàng trước, con gái ông ta đang ngồi, vai quàng một chiếc khăn lông rất to, còn chính tỉnh trưởng thì khiêm nhường ngồi phía đằng sau, chỉ nhìn thấy được hai tay ông mà thôi. Tấm màn che động đậy, các nhạc công thi nhau lên dây đàn. Khi khán giả còn đang lục tục vào tìm chỗ ngồi, Gurov chăm chú đưa mắt tìm bốn phía. Đến lượt Anna Xergeevna bước vào. Nàng ngồi xuống hàng ghế thứ ba và khi Gurov nhìn nàng, trái tim anh bỗng thắt lại, anh chợt hiểu rằng, giờ đây, trên thế giới này, đối với anh không còn ai gần gũi hơn, thân quý hơn, quan thiết hơn người phụ nữ này. Mất lẫn vào giữa đám người tỉnh lẻ này, tay cầm cặp kính thô thiển, người đàn bà nhỏ nhắn không có gì nổi bật ấy giờ đây đã choán hết cả cuộc đời anh, đã là niềm vui, nỗi khổ của anh, là hạnh phúc duy nhất mà anh hằng mong ước bấy lâu. Trong cái âm thanh ngán ngẩm của một dàn nhạc tồi, của những cây đàn violông xấu xí rẻ tiền, anh để cho tâm trí anh nghĩ đến nàng, nghĩ rằng nàng thật xinh đẹp biết bao. Anh nghĩ ngợi và mơ ước… Cùng với Anna Xergeevna và sau đó, ngồi xuống bên cạnh nàng, là một người còn trẻ, râu quai nón thanh, dáng người rất cao và hơi gù gù. Mỗi bước đi, anh ta lại gật đầu xuống, có cảm tưởng rằng anh ta luôn luôn cúi chào. Chắc đó là chồng nàng, người mà trong những phút cay đắng ở Ianta, Anna Xergeevna đã gọi là một người nô bộc. Thực ra, trong cái dáng người dài ngoẵng, bộ râu quai nón và cái trrán hơi bị hói có vẻ ngoan ngoãn, nhún nhường. Anh ta cười ngọt ngào, bên dưới cổ áo, chiếc huy hiệu chứng nhận bằng cấp nào đó lấp lánh trông hệt như mảnh số đeo của người hầu phòng. Hết màn thứ nhất, người chồng trở ra hành lang hút thuốc lá, nàng ngồi lại trên chiếc ghế bành. Gurov cũng ngồi ở dưới nhà. Anh bước gần đến bên nàng và nói giọng run run, miệng cười gắng gượng – Chào chị. Nàng đưa mắt nhìn anh và gương mặt nhợt nhạt tái hẳn đi. Nàng lại hoảng sợ nhìn lại anh lần nữa, như không tin vào chính mắt mình, bàn tay nàng nắm chặt lấy chiếc quạt và cặp kính nhòm chắc nàng đang phải tự gắng sức lắm để khỏi phải ngã ngất đi. Cả hai đều im lặng. Nàng vẫn ngồi, còn anh thì vẫn đứng, vẻ lúng tíng, bối rối của nàng vừa rồi làm anh sợ hãi, anh không dám ngồi xuống bên cạnh. Đàn sáo lại nổi lên. Gurov bỗng cảm thấy ghê rợn khi nghĩ rằng có lẽ mọi người ở khắp các lô xung quanh đang chăm chú nhìn anh. Nhưng rồi nàng bỗng đứng dậy và đi ra phía cửa, anh cũng đi theo nàng. Cả hai người cứ đi một cách kỳ dị như thế. Họ đi theo hành lang lên cầu thang gác, lúc lên lúc xuống, loáng thoáng qua trước mặt họ là những người ăn vận quần áo quan tòa, giáo học, quan lại, ai cũng đeo huy hiệu, loáng thoáng bóng các bà, áo bành tô treo trên giá. Gió lùa qua lại, mang theo mùi thuốc lá đang cháy dở. Trái tim anh đập rộn ràng, anh nghĩ “Trời, có những người này, dàn nhạc này để làm gì!…” Trong giây lát ấy, Gurov bỗng nhớ lại cái buổi chiều tối trên sân ga, sau khi tiễn Anna Xergeevna đi rồi, anh tự nhủ, sự việc thế là kết thúc và họ không bao giờ gặp lại nhau nữa. Nhưng thực ra cái điểm kết thúc ấy còn xa vời biết bao! Đến một cầu thang nhỏ hẹp, tôi tối, nơi có treo biển đề Lối vào ămphitêát, Anna Xergeevna dừng lại – Anh làm tôi sợ quá!- nàng vừa nói vừa thở rất nặng nhọc, nét mặt nàng còn nguyên vẻ nhợt nhạt,sửng Ôi, anh làm tôi sợ quá! Tôi thật dở sống dở chết. Anh đến đây làm gì? Làm gì? – Anna, cô hãy hiểu cho tôi, hãy hiểu tôi…-Gurov nói vội vàng, giọng nhỏ Tôi van cô, xin cô hãy hiểu tôi. Nàng sợ hãi nhìn anh, ánh mắt nàng như cầu khẩn, nhưng chan chứa yêu thương. Nàng đăm đăm nhìn anh như để cố khắc sâu vào tâm khảm những đường nét trên gương mặt anh. – Ôi, tôi thật đau khổ! Nàng không nghe anh, nói tiếp – Lúc nào tôi cũng nghĩ đến anh, sống bằng những hồi tưởng về anh. Tôi muốn quên đi, quên hết đi, nhưng làm sao, làm sao anh lại đến đây? Phía trên cao có hai cậu học trò đang hút thuốc và đưa mắt nhìn xuống dưới. Nhưng mặc họ, Gurov vẫn kéo nàng lại gần mình, rồi hôn lên má, lên mặt, lên tay nàng. – Anh làm gì vậy, làm gì vậy!- Nàng vừa sợ hãi nói, vừa đẩy anh Chúng ta đều mất trí cả rồi. Anh hãy đi khỏi nơi này ngay hôm nay, đi ngay bây giờ thôi… Trước các vị thần linh, tôi van anh, tôi xin anh đừng… Người ta đang đi lại phía này đấy! Có người nào đang đi lên thang gác. – Anh phải đi khỏi nơi này… – Anna Xergeevna nói tiếp, giọng thì Anh nghe không? Anh Đmitri Đmitrits? Tôi sẽ đến Moxkva với anh. Chưa bao giờ tôi được sống hạnh phúc, cả bây giờ cũng đang bất hạnh và sẽ không bao giờ, không bao giờ được sống hạnh phúc, không bao giờ! Vậy thì hãy bắt tôi phải khổ sở thêm nữa! Thề với anh rằng, tôi sẽ đến Moxkva. Bây giờ thì chia tay thôi! Anh thân yêu, anh quý mến, anh rất tốt của em, giờ thì chúng ta tạm xa nhau anh ạ! Nàng nắm chặt tay anh rồi vội vã bước xuống cầu thang, đầu ngoái lại nhìn anh hoài, nhìn đôi mắt nàng cũng biết được rằng, trong cuộc đời nàng đúng là một người không hạnh phúc…Gurov đứng lại một lúc, lắng tai nghe ngóng, cho đến khi chung quanh đã yên lặng, anh mới đi tìm giá áo của mình và rời khỏi nhà hát. Từ dạo ấy, Anna Xergeevna bắt đầu đến Moxkva với anh. Cứ độ khoảng hai ba tháng nàng lại rời khỏi X. Nàng nói với chồng nàng rằng nàng cần đi Moxkva để gặp một giáo sư chuyên chữa bệnh phụ nữ nào đó của nàng- chồng nàng thì nửa tin nửa ngờ. Đến Moxkva, Anna Xergeevna nghỉ tại khách sạn “Chợ Xlavơ” và cho ngay một người đội mũ đỏ đến báo với Gurov. Gurov đến ở với nàng, ở Moxkva không hề có ai biết việc đó. Có một lần vào một buổi sáng mùa đông, Gurov đi đến gặp nàng bằng cách như thế người đến báo tin từ tối hôm trước lại không gặp được anh ở nhà, đi bên anh là đứa con gái lớn mà Gurov muốn đưa đến trường vì đi cùng đường. Tuyết rơi từng bông rất to và ướt át. – Bây giờ là 3 độ trên 0, thế mà tuyết vẫn rơi,- Gurov nói với con Nhưng cái ấm áp đó chỉ có ở trên mặt đất thôi, còn ở tầng cao khí quyển thì nhiệt độ lại hoàn toàn khác. – Ba ơi, tại sao mùa đông lại không có sấm hở ba? Anh lại giải thích điều đó. Anh vừa nói vừa nghĩ rằng, đó, anh đang đi đến chỗ hẹn hò, mà không có một ai biết điều ấy, và chắc sẽ chẳng bao giờ có ai biết đến. Trong anh đồng thời có hai cuộc sống một cuộc sống lộ ra bên ngoài mà ai cũng thấy, cũng biết, một cuộc sống đầy những sự thật ước lệ, giống hệt như cuộc sống của bạn bè và những người quen anh; còn một cuộc sống nữa thì lại càng lặng lẽ, kín đáo trôi qua. Và, vì một sự sắp xếp kỳ quặc nào đó những sự kiện có thể là tình cờ, mà tất cả những gì hệ trọng, cần thiết, thích thú với anh, những gì mà anh chân thành yêu, không lừa dối mình; những gì tạo nên cốt lõi của cuộc đời anh, thì lại bí mật trôi qua dưới mắt người đời; và tất cả những gì dối trá lừa đảo, là cái vỏ bề ngoài mà anh nấp vào để che đậy sự thật chẳng hạn như việc làm trong nhà băng, những cuộc tranh cãi ở câu lạc bộ, cái câu nửa miệng “Loại người hạ đẳng”, những buổi cùng vợ đi dự tiệc… Tất thảy đều phơi bày ra ngoài hết. Anh tự ngẫm mình và suy ra người khác. Anh không tin những gì anh thấy, và bao giờ cũng cho rằng ở mỗi người, đằng sau tấm màn bí mật, như đằng sau màn đêm tối, có một cuộc đời thực, cuộc đời thú vị nhất, đang ẩn náu. Mỗi cuộc đời riêng đều tồn tại trong bí mật và có lẽ một phần vì thế mà những người có văn hóa đều thiết tha mong muốn làm sao cho bí mật riêng tư của mỗi người đều được tôn trọng. Đưa con gái đến trường xong, Gurov rẽ vào khách sạn “Chợ Xlavơ”. Anh cởi bỏ áo bành tô ở tầng dưới, bước lên cầu thang và khẽ gõ vào cửa phòng. Anna Xergeevna vận chiếc váy áo màu xám mà anh rất thích. Trông nàng mệt mỏi vì đi đường và vì phải chờ đợi. Suốt từ tối hôm qua đến nay nàng đã phải chờ. Gương mặt nàng nhợt nhạt. Nàng nhìn anh, không mỉm cười, và khi anh vừa bước vào trong buồng, nàng gục đầu lên ngực anh. Họ hôn nhau rất lâu tưởng chừng như đã hai năm không gặp được nhau. – Thế nào, em sống ở đây ra sao?- Gurov Có gì mới không? – Anh đợi một tí, em kể ngay bây giờ cho anh nghe… Em không thể… Nàng không nói nữa và khóc nức lên. Nàng quay sang bên và đưa khăn lau nước mắt. “Thôi, cứ để nàng khóc, còn mình thì ngồi một lúc vậy”,- Gurov nghĩ và ngả mình vào chiếc ghế bành. Sau đó anh giật chuông gọi người đưa nước chè đến và sau khi anh uống trà, nàng đứng quay mặt về phía cửa sổ… Nàng khóc vì xúc động, vì ý nghĩ buồn tủi rằng cuộc đời của cả hai người sao mà bất hạnh đến thế, họ chỉ có thể gặp nhau giấu giếm, lẩn tránh mọi người như những tên trộm! Chẳng lẽ cuộc đời của họ chưa tan nát rồi sao? – Thôi, đừng khóc nữa em! Anh nói. Anh cảm thấy rất rõ rằng đối với anh còn rất lâu, không biết đến bao giờ mối tình này mới chấm dứt. Càng ngày Anna Xergeevna càng gắn bó với anh hơn, và thật là vô nghĩa nếu nói với nàng rằng tất cả những điều xảy ra một lúc nào đó đều phải kết thúc, mà nếu có nói như vậy, chắc nàng cũng không tin. Anh bước đến bên nàng và ôm lấy đôi vai nàng, để âu yếm, trêu đùa với nàng. Cùng lúc ấy, anh nhìn thấy bóng mình trong gương. Mái tóc anh đã bắt đầu điểm bạc. Anh cảm thấy lạ lùng rằng những năm gần đây anh già đi, tàn tạ đi chóng quá. Đôi vai mà anh đang đặt tay lên khẽ rung rung và nóng hổi. Lòng anh tràn ngập một niềm thương cảm cuộc đời này, một cuộc đời còn ấm áp và xinh đẹp, nhưng có lẽ đã đến lúc gần trở nên héo mòn, héo hắt như cuộc đời anh. Vì lẽ gì mà nàng yêu anh như vậy? Đối với những người phụ nữ, bao giờ anh cũng để lại ấn tượng một con người khác, không giống con người anh trong thực tại, và không phải họ yêu chính anh mà là yêu con người tưởng tượng của họ, yêu con người suốt đời họ đi tìm kiếm. Sau này, khi nhận thấy lầm lỗi của mình rồi, họ vẫn còn yêu. Và không một ai trong bọn họ cảm thấy mình hạnh phúc bên anh. Thời gian trôi đi, anh làm quen với phụ nữ, gần gũi họ, rồi lại rời xa, nhưng chưa bao giờ yêu, có tất cả mọi điều, duy chỉ có tình yêu là chưa đến. Chỉ đến bây giờ, khi trên đầu anh tóc đã bắt đầu điểm bạc, anh mới yêu, yêu thực sự chân thành- lần đầu tiên trong cả đời mình. Nàng và anh yêu nhau tha thiết như những người rất gần gũi, gắn bó với nhau như vợ chồng, như những người bạn âu yếm. Họ có cảm tưởng rằng chính số mệnh đã tạo họ ra cho nhau, và không thể hiểu rằng làm sao mà anh lại có vợ và nàng có chồng. Họ như hai con chim trời cùng đàn, một con trống, một con mái, cùng bị bắt và nhốt vào hai cái lồng khác nhau. Họ tha thứ cho nhau tất cả những gì trong quá khứ mà họ cảm thấy ngượng ngùng, tha thứ tất cả những gì trong hiện tại và cảm thấy rằng mối tình này đã làm thay đổi hẳn cả hai người. Ngày trước, trong những phút buồn rầu, Gurov tự an ủi mình bằng đủ mọi điều suy xét, bất cứ điều nào đến với đầu óc anh. Bây giờ anh không còn tâm trí đâu để mà suy xét nữa, lòng anh chỉ còn tràn ngập một niềm thương cảm lớn, anh muốn trở nên chân thành, dịu dàng. – Đừng khóc nữa, em thân yêu của anh,- Gurov nói- Em đã khóc rồi, rồi lại… Thôi chúng ta nói chuyện với nhau một lát, thử nghĩ xem có cách gì không. Sau đó họ bàn với nhau rất lâu, nói với nhau rằng, làm sao thoát khỏi cảnh phải lẩn tránh lừa dối mọi người, phải sống ở những thành phố khác nhau, rất lâu mới được gặp nhau. Làm sao mà thóat khỏi những ràng buộc tai ác này? – Làm sao? Làm sao? Gurov đưa tay nắm tóc mình và hỏi Làm sao bây giờ? Có cảm giác chỉ ít lúc nữa thôi là lối thoát sẽ được tìm ra, và lúc ấy, một cuộc đời hoàn toàn mới, thật đẹp đẽ sẽ đến, nhưng cả hai người đều thấy rõ rằng còn xa lắm, xa lắm mới đến ngày kết cục, và những gì rắc rối nhất, khó khăn nhất chỉ vừa mới bắt đầu. Phan Hồng Giang dịch.
Nội dung phim Bối cảnh chính của phim là Hollywood của thập niên 1990. Trên một đại lộ của kinh đô điện ảnh thế giới, một cô gái bỏ dở trung học theo bạn tiến vào khu phố đèn đỏ. Một đại gia không biết lái xe thể thao hiện đại đã nhờ Vivian dẫn đến khách sạn trung tâm của thành phố. Và một chuyện tình đã chớm nở, tình yêu giữa những con người không cùng giai cấp. Nguyên tắc của Vivian đã bị phá vỡ, một Cinderella từ đường phố. Một lần nữa sức mạnh của tình yêu lại được khẳng định, vượt qua rào cản của định kiến, chiến thắng nỗi sợ hãi, trên cả sức mạnh của đồng tiền, hai người tìm được nhau trong lòng Hollywood xem phim Người Đàn Bà Đẹp vietsub, phim Pretty Woman vietsub, xem Người Đàn Bà Đẹp vietsub online tap 1, tap 2, tap 3, tap 4, phim Pretty Woman ep 5, ep 6, ep 7, ep 8, ep 9, ep 10, xem Người Đàn Bà Đẹp tập 11, tập 12, tập 13, tập 14, tập 15, phim Người Đàn Bà Đẹp tap 16, tap 17, tap 18, tap 19, tap 20, xem phim Người Đàn Bà Đẹp tập 21, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, Người Đàn Bà Đẹp tap cuoi, Pretty Woman vietsub tron bo, review Người Đàn Bà Đẹp netflix, Người Đàn Bà Đẹp wetv, Người Đàn Bà Đẹp phimmoi, Người Đàn Bà Đẹp youtube, Người Đàn Bà Đẹp dongphym, Người Đàn Bà Đẹp vieon, phim keeng, bilutv, biphim, hdvip, hayghe, motphim, tvhay, zingtv, fptplay, phim1080, luotphim, fimfast, dongphim, fullphim, phephim, vtvgiaitri Người Đàn Bà Đẹp full, Pretty Woman online, Người Đàn Bà Đẹp Thuyết Minh, Người Đàn Bà Đẹp Vietsub, Người Đàn Bà Đẹp Lồng Tiếng
Em sẽ luôn là công chúa Gặp đúng người, cả đời em chẳng cần lo được lo mất, họ sẽ biết cách không khiến em phiền lòng, cũng sẽ không để em bị tủi thân. Gặp đúng người, họ biết em muốn gì và cần gì, họ sợ em buồn, sợ cả sự im lặng của em. Gặp đúng người, đôi khi em có thể bướng bỉnh giận dỗi vô cớ một chút cũng không sao, họ sẽ đủ kiên nhẫn mà yêu thương luôn cả sự bướng bỉnh trẻ con hay những lần em giận dỗi đó. Gặp đúng người, ngay cả khi em trong bộ dạng không được xinh đẹp nhất, lúc em mới ngủ dậy, lúc em tẩy trang rồi, lúc cân nặng em tăng lên hay dáng vẻ em lúc mệt mỏi nhất họ đều sẽ yêu em cả. Gặp đúng người, em lớn cũng được, không lớn cũng được, dù có thế nào thì họ cũng sẽ luôn bảo vệ em, sẽ cố gắng nỗ lực cho em một cuộc sống vui vẻ và hạnh phúc nhất. Gặp đúng người, họ sẽ biết đâu là giới hạn của những cuộc vui vẻ cùng bạn bè bên ngoài, biết đâu là điểm dừng với những mối quan hệ khác giới, em không cần quản họ cũng tự khắc ngoan và cho em cảm giác an toàn. Ừ, chỉ cần gặp đúng người thì cuộc đời này em chẳng cần lớn lên. Dù cho có giận nhau hay cãi vả, dù trời mưa to hay nắng đẹp, dù em béo hay em gầy, dù xấu xí hay xinh đẹp, dù là em ở tuổi 20 hay em của tuổi 60 già nua đi nữa thì họ vẫn yêu thương và nuông chiều em như vậy! Last edited by a moderator 26 Tháng hai 2023 "Người yêu thực sự là người đàn ông có thể khiến bạn rung động bằng cách hôn lên trán hoặc cười vào mắt bạn hoặc chỉ nhìn chằm chằm vào không gian." "Đối với anh ấy sẽ giống như lặn trên vách đá. Đó sẽ là điều vui mừng nhất từng xảy ra với tôi hoặc là sai lầm ngu ngốc nhất mà tôi từng mắc phải". "Khi anh ấy đọc, tôi đã yêu cách bạn chìm vào giấc ngủ Từ từ, và sau đó tất cả cùng một lúc." – John Green, The Fault in Our Stars "Anh ấy là chính tôi hơn tôi. Dù linh hồn của chúng ta được làm bằng chất liệu gì, thì của anh ấy và của tôi đều giống nhau". "Trên đời, không có trái tim nào dành cho em như của anh. Trên đời, không có tình yêu nào dành cho em như tình yêu của anh". "Tình yêu không liên quan gì đến những gì bạn mong đợi nhận được – chỉ liên quan đến những gì bạn mong đợi cho đi – đó là tất cả." Chỉnh sửa cuối 1 Tháng mười 2022 Hóa ra, tất cả chúng ta, có đi nhiều nơi, mê mải đủ chốn thì nơi muốn đến nhất vào cuối đời, vẫn là trong lòng nhau. Cho dù bạn từng bị tổn thương 99 lần, thì cũng phải tin rằng lần thứ 100 sẽ gặp được tình yêu đích thực. Dũng cảm bước tiếp trên con đường tình cảm, chứ không phải suy tính hơn thiệt. Tin tôi đi, điểm cuối con đường nhất định là hạnh phúc. Làm một người tài hoa Hạnh phúc nhất trên đời không phải gặp được người tuyệt nhất ở những tháng ngày đẹp nhất. Mà là một người từ từ nhìn mình già đi, không cần ở những năm tháng đẹp nhất, mà ở một độ tuổi phù hợp nhất, nắm tay nhau cùng đi. Ai yêu ai bao nhiêu không quan trọng, ai vì ai nỗ lực bao nhiêu mới là vấn đề. Đến sau cùng, con người vẫn luôn giỏi đưa ra lí do để rời xa, hơn là lí do để cùng nhau cố gắng Cuối cùng, gặp được nhau là do ý trời, có thể nỗ lực ở cạnh nhau hay không, vẫn là do ý người. Tin anh đi, bầu trời không phải lúc nào cũng màu xám. Chỉ là nỗi buồn làm em muốn chối bỏ những ngày xanh. Đôi khi bạn sẽ phải chia xa người mà bạn yêu thương, nhưng sự chia cách ấy không làm bạn yêu người đó ít đi chút nào mà trái lại, khoảng cách ấy khiến bạn yêu người ấy nhiều hơn. Tình yêu như một cơn gió, bạn không thể thấy nhưng bạn sẽ luôn có thể cảm nhận được nó. Thế giới rộng lớn là thế, có người sẵn sàng ở bên chăm sóc, đó chính là phúc phận. Người ta hay đặt rất nhiều hàm ý cho từ yêu, thế nhưng thật ra ý nghĩa của nó rất đơn giản Một người, cho tận đến những giây phút cuối cùng cũng không bỏ bạn mà đi. Nếu bạn yêu hai người một lúc, hãy chọn người thứ hai. Bởi vì nếu như bạn thật sự yêu người thứ nhất thì bạn đã không có tình cảm với người thứ hai. Có người nói, một tình yêu đẹp, không phải là chiếm hữu bạn như cơn sóng dữ, mà là cưng chiều bạn như dòng nước dịu êm. Trong những mối quan hệ, hãy nghĩ đơn giản thì mọi chuyện sẽ đơn giản hơn. Vì trái đất hình cầu, những người yêu nhau sẽ về với nhau Khi mình nhớ tất tần tật những gì liên quan đến một người nào đó có nghĩa mình luôn nhớ đến người đó. Trên thế giới này luôn luôn có người khiến bạn bó tay, cho dù anh ấy tồi tệ, cho dù việc xấu của anh ấy đầy ra đấy nhưng đối với bạn, không phải người đó thì không được. Đây gọi là tình cảm số Pi, vô hạn không tuần hoàn. Yêu một người là nghĩ về người đó cuối cùng trước khi đi ngủ và nhớ về người đó đầu tiên khi tỉnh dậy Hạnh phúc nhất trên đời không phải gặp được người tuyệt nhất ở những tháng ngày đẹp nhất. Mà là một người từ từ nhìn mình già đi, không cần ở những năm tháng đẹp nhất, mà ở một độ tuổi phù hợp nhất, nắm tay nhau cùng đi. Một ngày nào đó, trời quang mây tạnh. Ta nhất định sẽ gặp được nhau.. Tình yêu nhiều khi nó chỉ là một khoảnh khắc vụt qua đời mà thôi. Vào ngày đó, giờ đó, phút đó, bạn gặp được người mà ngay ánh nhìn đầu tiên, bạn đã cảm thấy sẽ muốn bên nhau cả đời. Thế là được. Chúng ta đến với tình yêu không phải để tìm kiếm một người hoàn hảo mà để học cách nhìn thấy một người không hề hoàn hảo một cách tuyệt vời. Hạnh phúc nhất trên thế gian chính là người mình thích đúng lúc cũng thích mình Chúng ta trước giờ đều không biết được tại sao mình yêu người đó, cũng không dám chắc liệu mình có ở bên người đó mãi mãi không. Chỉ là vừa đúng vào một thời khắc nào đó, trong số hàng nghìn hàng vạn người, bạn cảm thấy khoảng trống trong tim bất ngờ được ai đó lấp đầy. Tại sao chúng ta lại nhắm mắt khi ngủ, khi khóc, khi cầu nguyện, khi tưởng tượng.. Bởi vì những thứ tốt đẹp nhất trên thế gian này không thể nhìn thấy bằng mắt mà phải cảm nhận bằng con tim và cả tâm hồn. Duyên phận là một điều vô cùng thú vị, đến một lúc nào đó, tất cả những bối rối trong cuộc đời sẽ có câu trả lời, đó sẽ là lúc mọi chuyện lại về đúng chỗ của nó. Những người sinh ra dành cho nhau, rồi sẽ nhìn thấy nhau và nắm lấy nhau trong cuộc đời này. Yêu nhau, gặp nhau là do trời định nhưng để có thể đi cùng nhau lại là sự cố gắng Các cặp tình nhân luôn có bài hát của riêng họ. Âm nhạc là thứ ngôn ngữ của tình yêu. Nó kể cho chúng ta nghe về những câu chuyện.. mà đôi khi chẳng cần đến lời. Tình yêu không phải thức ăn nhưng nó cho ta mọi gia vị.. Vị ngọt của sự khởi đầu, vị chua bởi những lần cãi nhau, vị cay của những lần phải khóc và đắng khi phải chấp nhận và từ bỏ người mà ta ngỡ rằng sẽ đi theo ta suốt cuộc đời.. Cuộc đời vô thường, thời gian có hạn. Thêm một lần gặp gỡ, cũng chính là bớt một lần gặp gỡ. Mong chúng ta trân trọng mọi khoảnh khắc cuộc đời mình. Có những thứ trên đời không thể mua và không cách nào giành được, những thứ chỉ có thể được tặng, và một trong những thứ đó là tình yêu. Trong cuộc sống không phải tình yêu nào cũng là trọn vẹn, không phải tình yêu nào cũng được đáp lại bằng tình yêu, có những tình yêu âm thầm xuất hiện và việc thầm yêu trộm nhớ một người, cũng giống như loài rêu mọc ở nơi tối tăm ẩm ướt, đã không được ai biết đến nhưng lại xanh tốt um tùm.. Chỉ cần biết là mình đã yêu, đang yêu và có thể yêu đã là rất hạnh phúc rồi. Trong hàng vạn người, gặp được người nên gặp là nhân duyên. Trong hàng chục người, để tâm người nên để tâm là hữu ý. Nhưng trong tất cả các mối quan hệ, gặp gỡ và để tâm một người không cần biết nên hay không nên, chính là chân tình. Last edited by a moderator 11 Tháng mười một 2022 Một trong những khoảnh khắc tuyệt nhất của cuộc đời không phải là yêu được một ai đó, mà là khi ta cho họ thấy sự yếu đuối nhất của bản thân mà không sợ hãi. Không sợ điều đó sẽ khiến người ta khó chịu, khiến người ta chán ghét hay bỏ chạy. Nếu ai đó không thể chịu đựng tôi lúc xấu xí nhất, thì cũng không xứng đáng có được tôi lúc huy hoàng nhất Nếu một người con gái đột nhiên trở nên rất dịu dàng, thì rất có thể vì trong tim cô ấy đã có một tình yêu Trong hành trình tìm kiếm tình yêu, hạnh phúc chỉ đến với những ai biết kiên nhẫn, biết lắng nghe, biết nỗ lực và dũng cảm đương đầu với thử thách Tôi vừa nhận ra rằng người ta sẽ quên những gì bạn nói, sẽ quên những việc bạn làm, nhưng họ sẽ không bao giờ quên cảm giác bạn mang đến cho họ. ― Maya Angelou Cảm giác hạnh phúc và bình yên nhất chính là được ôm trọn người mình yêu vào buổi tối và nhìn thấy họ đầu tiên vào buổi sáng. Chỉ khi tin vào những gì trái tim mình cảm nhận, chúng ta mới thật sự là con người Ai đó lựa chọn yêu bạn, đôi khi không hẳn vì thực sự yêu, mà họ cảm thấy, đoạn đường mà họ đi trong thời điểm ấy bạn là sự lựa chọn thích hợp. Thích hợp để yêu, thích hợp để cho cảm giác an toàn. Và thích hợp cho con tim và lí trí lúc đó. Nhưng nếu chỉ hợp, người ta sẽ chẳng thể nào đi cùng nhau dài hơn. Người ta cần hiểu, cần yêu, cần thương, cần nhiều lắm những điều lớn lao để giữ gìn tình yêu đó.. Hi vọng bạn rồi sẽ hiểu, yêu thương một người không phải là nhất quyết phải ở bên cạnh người đó mãi về sau này, mà là nhất định yêu thật trọn vẹn từng phút từng giây của hiện tại khi còn yêu. Tình yêu không phải là những lời ước hẹn xa xôi. Đó chỉ đơn giản là cùng nhau tay trong tay suốt quãng đời còn lại, sóng gió không buông, gian khổ không rời. Hạnh phúc cũng giống như không khí. Bạn không thể nhìn thấy bằng mắt thường. Hạnh phúc là bạn phải cảm nhận bằng cả trái tim. Em có biết vì sao người ta lại đeo nhẫn cưới ở ngón áp út hay không? Vì ở ngón tay ấy có một mạch máu chạy thẳng đến tìm. Khi anh đeo chiếc nhẫn này vào tay của em tin tức là trái tim của chúng ta đã gắn bó với nhau. Dù sau này có bao nhiêu sóng gió đi nữa chúng ta cũng mang mãi không chia xa. Giữa 7 tỷ người trên Trái Đất, anh lại gặp được em. Ảnh gọi đó là định mệnh. Nụ cười của em với anh cũng như ánh mặt trời vậy, vừa ấm áp vừa là nguồn sống của anh. Chỉ cần em yêu anh là được, cả thế giới này hãy cứ để anh lo. Tưởng chừng những tiếng cười vô tư, những cuộc nói chuyện giản đơn, những lời đùa giỡn vu vơ.. lại khiến chúng ta yêu nhau. Em đừng làm việc vất vả quá, sau này chỉ cần yêu anh là đủ rồi. Ước mơ của em, ta cùng thực hiện, tương lai của em, anh cùng em đi. Điều khiến chúng ta hạnh phúc nhất không phải là được rất nhiều người yêu thích. Mà đó là tìm được người yêu mình hết lòng sâu đậm, dù có ra sao cũng mãi không rời xa. Khoảng cách giữa chúng ta nếu là một ngàn bước thì chỉ cần em đi bước đầu tiên, anh sẽ là người đi về phía em chín trăm chín chín bước còn lại. Từ ngày em đến, cuộc sống của anh bỗng chốc trở nên tươi đẹp và rực rỡ hơn. Vì em chính là chân ái đời anh. Last edited by a moderator 11 Tháng mười một 2022 Ngu ngốc nhất của bạn là để người khác biết bạn yêu họ nhiều, họ sẽ không quan tâm và được quyền làm bạn bị tổn thương. Tình yêu của người đàn ông chỉ như cơn gió, còn tình yêu của người đàn bà như là cả bầu trời bao la. Em không thích hoa bồ công anh lênh đênh trong gió. Em chỉ muốn mọi thứ quay về từ nơi bắt đầu. Đàn ông luôn chạy theo danh vọng về sự nghiệp, sẵn sàng bỏ rơi người đàn bà đã ở bên cạnh mình lúc khó khăn nhất chỉ vì đồng tiền. Phụ nữ, khi yêu ai thì họ sẽ sẵn sàng hy sinh tất cả để giữ trọn hạnh phúc. Còn đàn ông, họ sẵn sàng chạy theo những dục vọng xa xỉ hơn, chấp nhận đánh đổi người đàn bà bên cạnh. Một tờ giấy trắng cũng như lòng tin của người phụ nữ cho đàn ông. Một khi nó đã vò nát thì khó có thể phẳng như ban đầu. Sự phản bội mà bạn nhận được không phải vì bạn quá ngu ngốc. Mà là do bạn đối xử quá tốt với người khác. Thông thường, sự phản bội không đến từ kẻ thù. Mà nó đến từ những người bạn tin tưởng và yêu thương nhất. Sự phản bội của đàn ông là nỗi đau vô tận dành cho phái nữ. Thế nhưng nó cũng là động lực giúp chị em trở nên mạnh mẽ và vượt qua giới hạn của bản thân. Phụ nữ à! Trong tình yêu đừng yêu ai đó quá nhiều. Nếu có cũng không nên cho họ biết. Bởi khi biết họ không những không yêu bạn. Họ còn rũ bỏ và phản bội bạn nhiều hơn đấy. Một tờ giấy trắng cũng như lòng tin của người phụ nữ cho đàn ông. Một khi nó đã vò nát thì khó có thể phẳng như ban đầu. Sự phản bội mà bạn nhận được không phải vì bạn quá ngu ngốc. Mà là do bạn đối xử quá tốt với người khác. Thông thường, sự phản bội không đến từ kẻ thù. Mà nó đến từ những người bạn tin tưởng và yêu thương nhất. Sự phản bội của đàn ông là nỗi đau vô tận dành cho phái nữ. Thế nhưng nó cũng là động lực giúp chị em trở nên mạnh mẽ và vượt qua giới hạn của bản thân. Phụ nữ à! Trong tình yêu đừng yêu ai đó quá nhiều. Nếu có cũng không nên cho họ biết. Bởi khi biết họ không những không yêu bạn. Họ còn rũ bỏ và phản bội bạn nhiều hơn đấy. Last edited by a moderator 30 Tháng mười 2022 Nếu không phải là công chúa trong mắt một ai đó thì hãy trở thành nữ hoàng của chính cuộc đời mình. Em hy vọng, khi mọi người nhìn em, họ sẽ nhớ về những việc em đã làm, những nỗ lực em đã bỏ ra, chứ không phải nhớ về việc em là người phụ nữ của ai! câu nói hay status
chính em sẽ là người đàn bà